to the Kremenets Shtetl CO-OP!
Sign up to receive email updates on our projects
Browse a list of all resources on this
What Is the Kremenets
We formed the CO-OP in August 2000, following
the IAJGS Conference in Salt Lake City. Originally, our
purpose was to translate and make publicly
available the approximately 15,000 vital records (birth,
marriage, and death records from 1870 through 1907) that the
Latter-Day Saints had recently microfilmed.
The records are in
Russian and Hebrew/Yiddish cursive
writing. Some years
are incomplete or missing. There are about
5,000 pages in each language!
Unfortunately, there are no index pages
for these records, which made our
translation project even more important.
Since then, the CO-OP (now JRI-Poland's Kremenets Research Area) has undertaken many more projects.
As part of Jewish Records Indexing-Poland (JRI-Poland), we post English language indexes
to the records in the JRI-Poland database and on a Contributors' website. continue
A Message from the
A Letter to the
Children and Grandchildren of the
Kremenetzer "Landsmen," Wherever They Are
How to Locate Your
Family Names in Our Translated Documents
Shtetl CO-OP translates vital records, Yizkor Books, cemetery
gravestones, and many, many more
documents. When a translation is
completed, we add all personal names, town
names, and source document information to
Concordance of Personal Names and Town
Start your search in this
document. Be sure to read the Introduction
section first. It tells you how to use the
Concordance, identifies the source
document abbreviations, and tells you how
to access the source document.